《马说》译文

小编:

【原文】 标题:马说 作者或出处:王令

东郭之儿,生而未尝逢马,意其四足而甚大者皆牛也。他日,适市而逢马焉,惊而呼曰:是牛,何以是班班也?其闻者笑之。语诸市人,而市人笑之。东郭之儿自失焉,归而语诸长者,则马也。以是不语者三日。

东郭之先生,闻而过之曰:孺子亦有所失乎?曰:非也。吾常以马为牛,既知其为马矣,吾惭而未言,将无以见市人也!先生曰:噫!马信为马矣,孺子以为牛,孺子之过也。市人乃能笑孺子者,是以马云也。苟不以马而以他使是非,几不能不以牛为马,其于孺子有间乎?孺子殆未之学耳,市人固不足惭也。

【译文、注释】

东郭(地名)的一个小孩,有生以来未曾见到过马,心想四条腿很大的动物都是牛了。一天,他到市场上碰见了马,惊呼道:这头牛,怎么端庄强壮啊?听见的人们都笑他。传扬于市场的人,市场的人全笑他。东郭的小孩茫然失措,回家说给长者听,原来是马啊。因为这事他三天没有说话。

东郭的先生,听说后责备他道:小孩也有觉得难为情的事吗?回答说:不是。我一直以为马就是牛,已经知道那是马了,我惭愧得没什么说的,今后没有脸面见市场上的人了!先生说了:唉!马就是马,小孩以为是牛,是小孩的错。市场的人们可以取笑小孩的,是就马这件事。如果不以马的事而以其他的事来分辨是非,(他们)几乎连指牛为马都做不到,他们和小孩又有什么区别呢?小孩只是没有学到而已,所以不必在市场的人们面前惭愧什么。

【注释】

[1]班班:整齐强壮。

[2]信:真。

[3]殆(di):只。

热点推荐

热点推荐

上一篇:巧投激“浪”之“石”——由《马说》说开去

下一篇:2022小学四年级专题教育教案教学计划最新

热门公司相关制度培训心得大全(16篇) 最新参观李光耀故居心得体会 故居参观心得体会(通用10篇)