《组歌(节选)》阅读指导

小编:

因为是翻译作品,同时又是诗歌,我们所读到的是经由母语作为中介的译作,在语义上可能会有所影响,同时,我们从中所感受到的文字之美在相当大的程度上也是由我们的母语所构成,而与原作的面貌有所不同,如“碧海丹霞”“长吁短叹”“纹丝不动”“酷肖”等等,都是为了在翻译中取得与原作大致对等的诗意效果而采用的,需要有所体察。

热点推荐

热点推荐

上一篇:《组歌(节选)》学法指导

下一篇:2022小学四年级专题教育教案教学计划最新