“偏义复词”怎样翻译

小编:

TAG:翻译 文言文阅读

“偏义复词”,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬。翻译时,要将“陪衬意”去掉。

翻译偏义要注意其意思和现代词语的不同,可以多积累一些。下面是一些常见例子:

(1)但欲求死,不复顾利害。(《指南录后序》)

“利害”只有“害”的意思,没有“罚”的意思

(2)陟罚臧否,不宜异同。(《出师表》)

“异同”只有“异”的意思

(3)昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(《孔雀东南飞》)

“作息”只有“作”的意思

(4) 备盗之出入也。(《鸿门宴》)

“出入”在课文中只有“入”的意思

(5)世之有饥穰,天之行也。(《论积贮疏》)

“饥穰”只有“饥”的意思

(6)而山下皆石穴罅,不知其深浅。(《石钟山记》)

“深浅”只有“深”的意思

热点推荐

热点推荐

上一篇:文言固定格式“…有(无)所…”

下一篇:初一下册语文河中石兽知识点总结2021

最新公安挂职锻炼工作总结 挂职锻炼工作总结(通用十三篇) 最新国家博物馆 作文(汇总9篇)