白居易《貘屏赞》原文、注释、翻译与赏析

小编:

【原文】

貘屏赞

貘①者,象鼻犀目,牛尾虎足,生于南方山谷中。寝其皮辟瘟,图其形辟邪。

予旧病头风,每寝息,常以小屏卫其首。适遇画工,偶令写之。按山海经,此兽食铁与铜,不食他物。因有所惑。遂为赞曰:

邈②哉其兽,生于南国。其名曰貘,非铁不食。昔在上古,人心忠贞。征伐教令,自天子出。剑戟省用,铜铁羡溢。貘当是时,饱食终日。三代以降,王法不一。铄③铁为兵,范④铜为佛。佛像日益,兵刃日滋⑤⑥?何谷不隳⑦?铢铜寸铁,罔⑧有孓遗⑨。悲哉彼貘,无乃馁⑩尔。呜呼!匪貘之悲,惟时之悲!

【注释】

①貘:一种奇蹄目动物,生活在南亚及南美洲。诸多学者根据我国的古籍推断这种动物代指熊猫。

②邈:遥远。这里指神秘。

③铄:熔炼。

④范:用模具浇筑。

⑤滋:增加。

⑦隳:音huī,毁坏,破坏。

⑧罔:没有。

⑨孑遗:残存的个体。

⑩馁:饥饿。

【翻译】

貘这种动物,鼻子像大象、眼睛像犀牛、尾巴像牛、四肢像虎,生活在南方的山谷中。用它的皮作被褥可以防治风湿瘟疫,悬挂它的画像可以祛邪。我患有老病头风,睡觉时常把小屏风放在枕边以防着凉发病。适逢遇到一名画工,便请他在屏风上画下貘的图案。按《山海经》所说,貘只吃铜铁,不吃其他东西。我觉得很困惑,所以写下这篇赞文:

这种茫远神秘的动物,生活在南方。名字叫貘,不吃铜铁之外的东西。在过去的上古时代,人民朴素善良。战争、教育、宗教信仰的命令只能由天子(辨析利害、仔细斟酌之后)才能付诸实施。所以社会安定,制造兵器有一定的限额,铜铁绰绰有余。那时的貘因而得以饱食终日。经由夏商周三代以来,各个政权的制度法令不同,国乱民愁。大部分钢铁制造成兵器、青铜铸成佛像。佛像和兵器越来越多。哪座矿山没有(因采矿而)被铲平,哪个矿谷没有被开采毁坏?一点点的铜铁也没有剩下。可怜的貘只有饿肚子了。唉,这不(仅)是貘的痛苦,是时代的灾难!

【简析】

表面上看,前一段(也就是序文)只是作者对记录神怪传说的《山海经》内容有所疑惑,继而描述貘这种动物的奇特形象。看起来只是一篇科学小品。

后一段作者通过侧面描写,将对貘要忍饥挨饿的可怜心情转移到身逢乱世的疾苦百姓身上。最后终于抑制不住极端悲愤的心情,抒发出了匪貘之悲,惟时之悲!的痛苦呐喊。充分表现了作者忧国忧民、鞠躬尽瘁的伟大精神。

白居易

热点推荐

热点推荐

上一篇:杨万里《小雨》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练及答案

下一篇:初一下册语文河中石兽知识点总结2021

幼师自我鉴定 2023年文物学心得体会(大全10篇)