古文两篇

小编:admin

29古文两篇

司马光救友

[元]《宋史》

光生七岁,与群儿戏于庭,一儿登瓮(wèng)①,足跌没水中,众皆(jiē)弃去,光持石击瓮破之,水迸(bèng)②,儿得活。

注释

①瓮:一种盛东西的陶器,腹部较大,这里特指陶制大水缸。

②迸:向外溅出或喷射。

矛(máo)盾 (dùn )

[战国]《韩非子》

人有鬻(yù)①矛与盾者。誉②其盾之坚,物莫能陷③也。俄尔④又誉其矛曰(yuē):“吾矛之利,物无不陷也。”

人应之曰:“以子⑤之矛,陷子之盾,何如?”其人⑥弗(fú)能应⑦也。

注释:

①鬻:卖。

②誉:称赞。

③陷:攻破。

④俄尔:一会儿。

⑤子:你。

⑥其人:这个人。

⑦应:回答。

热点推荐

热点推荐

上一篇:提灯女神

下一篇:寒风吹彻原文阅读

2023年国际商务课程心得体会(通用15篇) 2023年超市店长合同协议书(汇总10篇)